Romania
  • Engleza pentru copiiEnglish for young kids
    Engleza pentru copii

    Cursanții Helen Doron English învață și se distrează în același timp.

    Aflați de ce
  • English learning for children
    Încercați cursurile noastre!

    Vă invităm la o lecție demo gratuită.

    Găsiți un centru
  • brosura cursuri copii
    Descoperă magia cursurilor Helen Doron English!

    Descarcă acum broșura cu detalii despre cursuri, pentru fiecare grupă de vârstă și nivel de cunoaștere a limbii engleze.

    Descarcă acum
  • English for kids
    De la bebeluși la adolescenți

    Pregătim tinerii cu vârsta cuprinsă între 3 luni și 19 ani pentru un viitor de succes.

    Găsiți un centru
 

Poate un copil să înveţe mai multe limbi fără să le amestece?

Blog Helen Doron English

Suntem încântați să vă prezentăm o serie de articole blog care vă oferă oportunitatea de a învăța de la pedagoga și specialista în lingvistică, Helen Doron, cea care predă de peste 30 de ani limba engleză copiilor. Ea este fondatoarea și directorul executiv al Helen Doron Educational Group și a creat o metodă unică și materiale revoluționare pentru a preda limba engleză, matematică și sport. Întrebarea din această săptămână este:” Fetița mea de 2 ani a început să învețe engleza ca a doua limbă și amestecă cuvintele cu cele din limba maternă. Uneori folosește două limbi în aceeași propoziție. Este normal? Ar trebui să o corectez?„

Răspunsurile lui Helen: Nu te îngrijora, amestecarea cuvintelor este o parte normală din dezvoltarea limbajului copilului bilingv. De fapt, acest proces de amestecare a cuvintelor este un proces normal, natural a învățării unei limbi.

Mai întâi trebuie să înțelegem cum învață copiii o limbă și apoi cum integrează o altă limbă sau alte limbi în comunicarea lor.

Primii trei ani sunt esențiali

În primul an, bebelușii se vor juca cu sunetele, vor gânguri și vor începe să formeze cuvinte. În general, până la vârsta de 18 luni vor folosi cuvinte simple și vor numi lucrurile, spre exemplu, ”mama”, ”tata”, ”pa”. Până la vârsta de 2 ani, vocabularul copilașilor se va extinde și ei vor începe să formeze propoziţii din două, trei cuvinte, precum ”am terminat”, ”mama afară”. Până la vârsta de 3 ani copilul deprinde bazele limbii materne și aproximativ 90% din structurile gramaticii.

Acestea sunt niste ghiduri generale. Fiecare copil învață să vorbească în propriul său ritm. Unii copii încep să vorbească mai târziu, dar formează direct propoziții complete. Fie că un copil învață o limbă sau mai multe, amintiți-vă că cheia învățării unei limbi este vorbirea în această limbă cu copilul. Rata de dezvoltare a vocabularului copilului este influențată de cât de mult este acesta expus la o anumită limbă. Cu cât i se vorbește mai mult unui copil mic, cu atât mai repede va învăța cuvinte noi.

Îi aud foarte des pe părinți afirmând: ”Dar nu poate încă să vorbească! Ce rost are să-i vorbesc atât de mult?” Sunt mereu surprinsă când aud asta -și o aud chiar și de la profesori și oameni foarte educați uneori. Bebelușii sunt foarte inteligenți.  Cu cât sunt mai expuși la o anumită limbă, cu atât vor învăța mai mult. Aceștia sunt programați să asculte limba, să o analizeze pe baza frecvenței și constanței expunerii și să o reproducă după ce este codificată. Vorbiți cu copilul dumneavoastră mult și în cât mai multe moduri posibil: prin rime, citind cărți, cântând, sau doar discutând.

Acelaşi proces se aplică şi pentru cei care învaţă o a doua limbă

Aşadar, de ce trebuie să înveţe un copil engleza ca limbă străină de la o vârstă atât de fragedă? În unele familii, fiecare părinte poate avea o limbă nativă diferită, iar copilul este introdus în învăţarea unei alte limbi de la naştere. Uneori o dădacă poate vorbi o altă limbă sau părinţii îşi trimit copiii la o grădiniţă cu predare în limba engleză.  Oricare ar fi motivul, profitaţi de oportunitatea de a vă familiariza copilul cu una sau două limbi străine. Până la vârsta de 7 ani copiii sunt capabili să înveţe o altă limbă cu aceeaşi uşurinţă cu care învaţă limba maternă. De fapt, cercetările arată că atunci când un copil învaţă una sau mai multe limbi străine se crează zone de procesare a limbajului în creier.”

Achiziţia simultană a limbajului

Când un copil ia contact cu o altă limbă la o vârstă foarte fragedă (de la naştere până la 3 ani) acest proces se numeşte achiziţia simultană a limbajului. Acest lucru înseamnă că copilul învaţă a doua limbă în acelaşi timp cu limba maternă.  Deşi aţi putea crede că procesul de învăţare a unei alte limbi este diferit, aceşti copii trec prin aceleaşi etape de dezvoltare ca şi copiii care învaţă o singură limbă. De fapt, aceşti copii au un avantaj în plus că au creierele conectate la învăţare – cu cât mai repede, cu atât mai bine.

Până de curând, metoda recomandată părinţilor să crească copii bilingvi era numită „o persoană, o limbă” sau metoda OPOL şi afirma că singura modalitate corectă de a creşte un copil bilingv într-o familie monolingvă este ca fiecare părinte să vorbească o singură limbă cu copilul; cele două nu trebuie amestecate. (Ronjat, 1913) Teoreticienii au crezut iniţial că asocierea unei limbi cu o persoană diferită era singura cale de a preveni confuzia copilului bilingv. Studiile mai recente contestă această abordare şi sugerează că copiii au capacitatea de a diferenţia limbile, chiar şi când sunt vorbite de aceeaşi persoană, iar aceştia pot învăţa să înţeleagă şi să vorbească ambele limbi fără confuzie. Dr. Patricia Kuhl, cercetător cu renume de la Institutul pentru Învăţare şi Ştiinţe ale Creierului de la Universitatea din Washington a descoperit că aceste abilităţi sunt deprinse din fragedă copilărie. Ea afirmă că “bebeluşii sunt născuţi cetăţeni ai lumii şi pot deprinde orice limbă cu uşurinţă, iar copiii sub 8 luni din diferite culturi pot detecta sunetele în orice limbă, indiferent din ce colţ al lumii.”

Amestecul limbajului

Adesea când un copil învaţă limba maternă şi ia contact şi cu o a doua limbă, acesta amestecă cuvintele din cele două limbi. Staţi liniştiţi că acest joc al limbajului este perfect normal, iar dezvoltarea conformă. Copilul dumneavoastră nu este confuz; acesta se joacă şi explorează sunetele limbilor. Copiii se familiarizează distrându-se cu limba şi schimbarea codului este de fapt considerată esenţială pentru integrarea limbajelor.

Ca om de ştiinţă lingvist, cu peste 30 de ani experienţă în crearea şi dezvoltarea materialelor pedagogice de predare a englezei ca limbă străină, am remarcat că limba îşi va găsi locul în dezvoltarea copilului. Învăţarea unei alte limbi este o necesitate. Dacă copilul are nevoie de ceva va cere şi va învăţa repede ce limbă trebuie să folosească pentru a primi ceea ce are nevoie.

Prin urmare, când părinţii aud copilul jucându-se cu limbile sau amestecându-le, nu ar trebui să îl descurajeze, ci să îl corecteze într-un mod blând şi natural, la fel cum îl corectează în limba maternă. De exemplu, dacă copilul spune “Mommy goed”, părintele poate răspunde simplu: „Yes, mommy went” şi astfel îl corectează pe copil cu blândeţe. Copilul va capta informaţia şi va învăţa să folosească cuvântul corect. Una dintre cele mai mari greşeli pe care le poate face un părinte este să fie critic şi să-şi corecteze copilul în exces. În schimb, lăsaţi-l să vă audă folosind limba, încurajaţi-l şi susţine-ţi-l şi priviţi cum se dezvoltă şi devine bilingv sau chiar multilingv.

Pentru mai multe informaţii despre Helen Doron English: www.HelenDoron.ro